NotíciasRio Grande do Sul

Cartilha facilita comunicação com migrantes internacionais em serviços de saúde

A Secretaria da Saúde (SES RS) e a Organização Internacional para as Migrações (OIM) lançaram a Cartilha para Acolhimento de Migrantes Internacionais em Unidades de Saúde na quinta-feira (28/1). O documento reúne frases básicas e específicas usadas nos serviços de saúde, traduzidas para os idiomas crioulo haitiano, espanhol, francês e wolof. O objetivo é facilitar a comunicação e o acolhimento de pacientes que não falam português, em especial para os migrantes haitianos, senegaleses e venezuelanos que vivem no território gaúcho.

Entre as frases traduzidas pela cartilha, estão questões básicas do acolhimento em postos de saúde e agrega as mais variadas reclamações que podem levar alguém a buscar assistência, tais como dores de cabeça, dores abdominais, vômitos, síndromes gripais e outros. A versão impressa será distribuída para todas as regiões do Estado.

De acordo com a coordenadora do projeto da SES de inserção e acompanhamento de imigrantes e refugiados nos serviços de Atenção Primária em Saúde, Rarianne Peruhype, “a publicação de materiais educativos dessa natureza constitui passo importante na busca de qualificação do acolhimento, interação entre profissionais e usuários e do acompanhamento dos migrantes internacionais nos serviços de saúde nos contextos multilíngues desafiadores que vivenciamos”.

Uma das responsáveis pela elaboração da cartilha, a servidora da Escola de Saúde Pública (ESP/RS) e docente da Universidade do Vale do Rio dos sinos (Unisinos) Vania Dezoti Micheletti, ressalta que o trabalho esboça questões cotidianas de acolhimento e atendimento de usuários nos serviços de saúde. “A possibilidade de traduzi-la para outros idiomas a torna uma ferramenta importante no processo comunicativo e inclusivo dos usuários migrantes internacionais”, afirma. A primeira versão da cartilha foi distribuída no município de Venâncio Aires, com tradução apenas para o francês.

“O Brasil é um país de destaque, pois garante acesso universal ao Sistema Único de Saúde, incluindo assistência para os migrantes. Porém, barreiras linguísticas podem impedir essas pessoas de acessarem de fato seu direito à saúde. A cartilha, realizada por meio de parceiras com o governo estadual, sociedade civil, universidades e os próprios migrantes, é uma iniciativa que vem no sentido de minimizar essa barreira”, ressalta a coordenadora de projetos da OIM, Isadora Steffens.

Conforme os dados do Serviço Único de Saúde (SUS), o número de imigrantes no Rio Grande do Sul chega a 50.156 pessoas, espalhadas por 464 municípios do Estado. São pessoas vindas de países como Argentina, Haiti, Senegal, Uruguai e Venezuela, com idade, majoritariamente, entre 18 e 39 anos.

A cartilha foi desenvolvida pela Escola de Saúde Pública em parceria com o Departamento de Atenção Primária e Políticas de Saúde (Dapps) da SES, a OIM, a Unisinos, a Universidade de Caxias do Sul (UCS), a Faculdade São Francisco de Assis e o Centro de Atendimento ao Migrante (CAM), mantido pela Associação Educadora São Carlos.

Veja aqui a cartilha.

Cartilha reúne frases básicas e específicas usadas nos serviços de saúde, traduzidas para quatro idiomas – Foto: Reprodução

Ascom SES RS

Foto: SECOM RS

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.